בגלל פסוק מהתנ"ך השיר שייצג את ישראל באירוויזיון עלול להיפסל?
האם השיר הישראלי לאירוויזיון 2025 עלול להיתקל בדרישה לשינוי מילים? מספר גולשים העלו חשש כי שימוש בציטוט מהמקורות עלול להוות הפרה של תקנון התחרות, הקובע כי הלחן והמילים חייבים להיות מקוריים. אולם משום שמדובר בציטוט קצר, ככל הנראה משפט אחד בלבד, לא בטוח שיש עילה לשינוי כלשהו. למרות זאת, מקרים קודמים הוכיחו כי פרשנות התקנון עשויה להשתנות בהתאם לנסיבות, מה שמותיר את השאלה פתוחה עד להחלטת איגוד השידור האירופי (EBU).
נבהיר: אם השיר הישראלי הנוכחי מכיל אלמנטים שעשויים להיחשב כהפרה של תקנון האירוויזיון – בין אם מדובר בטקסט שאינו מקורי לחלוטין ובין אם יש בו רמיזות פוליטיות – הוא עלול לעמוד בפני דרישה לשינוי מילים, ואף סכנת פסילה. בשנה שעברה נורווגיה נאלצה לשנות את מילות השיר משום שחלקן נלקחו משירת ימי הביניים בת 1,000 שנה. מכיוון שהאירוויזיון דורש טקסט ומוזיקה מקוריים, לא ניתן היה לבצע את השיר כפי שהוגש לוועדה שבחרה את השירים לקדם המקומי. זאת, למרות שראש המשלחת הנורווגית טען כי מדובר בחומר נטול זכויות יוצרים שאינו מוכר לציבור.
Post Comment